Minggu, 10 Juli 2011

(55) Surah Ar-Rahman

Agus Subandi,Drs.MBA


Surat Ar-Raĥmān (The Beneficent) - سورة الرحمن بسم الله الرحمن الرحيم
55:1
to top

الرَّحْمَٰنُ
{ الرحمن } الله تعالى .
Sahih International
The Most Merciful
Indonesian
(Tuhan) Yang Maha Pemurah,
55:2
to top

عَلَّمَ الْقُرْآنَ
{ علَّم } من شاء { القرآن } .
Sahih International
Taught the Qur'an,
Indonesian
Yang telah mengajarkan al Quran.
55:3
to top

خَلَقَ الْإِنسَانَ
{ خلق الإنسان } أي الجنس .
Sahih International
Created man,
Indonesian
Dia menciptakan manusia.
55:4
to top

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
{ علَّمه البيان } النطق .
Sahih International
[And] taught him eloquence.
Indonesian
Mengajarnya pandai berbicara.
55:5
to top

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
{ الشمس والقمر بحسبان } يجريان .
Sahih International
The sun and the moon [move] by precise calculation,
Indonesian
Matahari dan bulan (beredar) menurut perhitungan.
55:6
to top

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
{ والنجم } ما لا ساق له من النبات { والشجر } ما له ساق { يسجدان } يخضعان لما يراد منهما.
Sahih International
And the stars and trees prostrate.
Indonesian
Dan tumbuh-tumbuhan dan pohon-pohonan kedua-duanya tunduk kepada-Nya.
55:7
to top

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
{ والسماء رفعها ووضع الميزان } أثبت العدل .
Sahih International
And the heaven He raised and imposed the balance
Indonesian
Dan Allah telah meninggikan langit dan Dia meletakkan neraca (keadilan).
55:8
to top

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
{ ألا تطغوا } أي لأجل أن لا تجوروا { في الميزان } ما يوزن به .
Sahih International
That you not transgress within the balance.
Indonesian
Supaya kamu jangan melampaui batas tentang neraca itu.
55:9
to top

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
{ وأقيموا الوزن بالقسط } بالعدل { ولا تخسروا الميزان } تنقصوا الموزون .
Sahih International
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
Indonesian
Dan tegakkanlah timbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi neraca itu.
55:10
to top

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
{ والأرض وضعها } أثبتها { للأنام } للخلق الإنس والجن وغيرهم .
Sahih International
And the earth He laid [out] for the creatures.
Indonesian
Dan Allah telah meratakan bumi untuk makhluk(Nya).
55:11
to top

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
{ فيها فاكهة والنخل } المعهود { ذات الأكمام } أوعية طلعها .
Sahih International
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
Indonesian
Di bumi itu ada buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang.
55:12
to top

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
{ والحب } كالحنطة والشعير { ذو العصف } التين { والريحان } الورق المشموم .
Sahih International
And grain having husks and scented plants.
Indonesian
Dan biji-bijian yang berkulit dan bunga-bunga yang harum baunya.
55:13
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( فبأي آلاء ) نعم ( ربكما ) أيها الإنس والجن ( تكذبان ) ذكرت إحدى وثلاثين مرة ، والاستفهام فيها للتقرير لما روي الحاكم عن جابر قال : "" قرأ علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم سورة الرحمن حتى ختمها ، ثم قال : مالي أراكم سكوتا ، لَلْجن كانوا أحسن منكم ردا ما قرأت عليهم هذه الآية من مرة ( فبأي آلاء ربكما تكذبان ) إلا قالوا : ولا بشيء من نعمك ربنا نكذب فلك الحمد "" .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:14
to top

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
{ خلق الإنسان } آدم { من صلصال } طين يابس يسمع له صلصلة، أي صوت إذا نقر { كالفخار } وهو ما طبخ من الطين .
Sahih International
He created man from clay like [that of] pottery.
Indonesian
Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar,
55:15
to top

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
{ وخلق الجان } أبا الجن وهو إبليس { من مارج من نار } هو لهبها الخالص من الدخان .
Sahih International
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
Indonesian
dan Dia menciptakan jin dari nyala api.
55:16
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:17
to top

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
{ رب المشرقين } مشرق الشتاء ومشرق الصيف { ورب المغربين } كذلك .
Sahih International
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
Indonesian
Tuhan yang memelihara kedua tempat terbit matahari dan Tuhan yang memelihara kedua tempat terbenamnya
55:18
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:19
to top

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
{ مرج } أرسل { البحرين } العذب والملح { يلتقيان } في رأي العين .
Sahih International
He released the two seas, meeting [side by side];
Indonesian
Dia membiarkan dua lautan mengalir yang keduanya kemudian bertemu,
55:20
to top

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
{ بينهما برزخ } حاجز من قدرته تعالى { لا يبغيان } لا يبغي واحد منهما على الآخر فيختلط به .
Sahih International
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
Indonesian
antara keduanya ada batas yang tidak dilampaui masing-masing.
55:21
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:22
to top

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
{ يَُخرج } بالبناء للمفعول والفاعل { منهما } من مجموعهما الصادق بأحدهما وهو الملح { اللؤلؤ المرجان } خرز أحمر أو صغار اللؤلؤ .
Sahih International
From both of them emerge pearl and coral.
Indonesian
Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.
55:23
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:24
to top

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
{ وله الجوار } السفن { المنشآت } المحدثات { في البحر كالأعلام } كالجبال عظما وارتفاعا .
Sahih International
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
Indonesian
Dan kepunyaan-Nya lah bahtera-bahtera yang tinggi layarnya di lautan laksana gunung-gunung.
55:25
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:26
to top

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
{ كل من عليها } أي الأرض من الحيوان { فان } هالك وعبر بمن تغليبا للعقلاء .
Sahih International
Everyone upon the earth will perish,
Indonesian
Semua yang ada di bumi itu akan binasa.
55:27
to top

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
{ ويبقى وجه ربك } ذاته { ذو الجلال } العظمة { والإكرام } للمؤمنين بأنعمه عليهم .
Sahih International
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
Indonesian
Dan tetap kekal Dzat Tuhanmu yang mempunyai kebesaran dan kemuliaan.
55:28
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:29
to top

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
{ يسأله من في السماوات والأرض } بنطق أو حال: ما يحتاجون إليه من القوة على العبادة والرزق والمغفرة وغير ذلك { كل يوم } وقت { هو في شأن } أمر يُظهره على وفق ما قدره في الأزل من إحياء و إماتة وإعزاز وإذلال وإغناء وإعدام وإجابة داع وإعطاء سائل وغير ذلك .
Sahih International
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
Indonesian
Semua yang ada di langit dan bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap waktu Dia dalam kesibukan.
55:30
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Rabb-mu yang manakah yang kamu dustakan?
55:31
to top

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
{ سنفرغ لكم } سنقصد لحسابكم { أيها الثقلان } الإنس والجن .
Sahih International
We will attend to you, O prominent beings.
Indonesian
Kami akan memperhatikan sepenuhnya kepadamu hai manusia dan jin.
55:32
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:33
to top

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
{ يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا } تخرجوا { من أقطار } نواحي { السماوات والأرض فانفذوا } أمر تعجيز { لا تنفذون إلا بسلطان } بقوة ولا قوة لكم على ذلك .
Sahih International
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah ].
Indonesian
Hai jama'ah jin dan manusia, jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, maka lintasilah, kamu tidak dapat menembusnya kecuali dengan kekuatan.
55:34
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:35
to top

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
{ يرسل عليكما شواظ من نار } هو لهبها الخالص من الدخان أو معه { ونحاس } أي دخان لا لهب فيه { فلا تنتصران } تمتنعان من ذلك بل يسوقكم إلى المحشر .
Sahih International
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
Indonesian
Kepada kamu, (jin dan manusia) dilepaskan nyala api dan cairan tembaga maka kamu tidak dapat menyelamatkan diri (dari padanya).
55:36
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:37
to top

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
{ فإذا انشقت السماء } انفرجت أبوابا لنزول الملائكة { فكانت وردة } أي مثلها محمرة { كالدهان } كالأديم الأحمر على خلاف العهد بها وجواب إذا فما أعظم الهول .
Sahih International
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -
Indonesian
Maka apabila langit telah terbelah dan menjadi merah mawar seperti (kilapan) minyak.
55:38
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:39
to top

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
{ فيومئذ لا يُسأل عن ذنبه إنس ولا جان } عن ذنبه ويُسألون في وقت آخر (فوربك لنسألنَّهم أجمعين) والجان هنا وفيما سيأتي بمعنى الجن والإنس فيهما بمعنى الإنسي .
Sahih International
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
Indonesian
Pada waktu itu manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya.
55:40
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:41
to top

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
{ يعرف المجرمون بسيماهم } سواد الوجوه وزرقة العيون { فيؤخذ بالنواصي الأقدام } .
Sahih International
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
Indonesian
Orang-orang yang berdosa dikenal dengan tanda-tandannya, lalu dipegang ubun-ubun dan kaki mereka.
55:42
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } تضم ناصية كل منهم إلى قدميه من خلف أو قدام ويلقى في النار ويقال لهم .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:43
to top

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
{ هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون } .
Sahih International
This is Hell, which the criminals deny.
Indonesian
Inilah neraka Jahannam yang didustakan oleh orang-orang berdosa.
55:44
to top

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
{ يطوفون } يسعون { بينها وبين حميم } ماء حار { آن } شديد الحرارة يسقونه إذا استغاثوا من حر النار، وهو منقوص كقاض .
Sahih International
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
Indonesian
Mereka berkeliling di antaranya dan di antara air mendidih yang memuncak panasnya.
55:45
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:46
to top

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
{ ولمن خاف } أي لكل منهم أو لمجموعهم { مقام ربه } قيامه بين يديه للحساب فترك معصيته { جنتان } .
Sahih International
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
Indonesian
Dan bagi orang yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga.
55:47
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?,
55:48
to top

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
{ ذواتا } تثنية ذوات على الأصل ولامها ياء { أفنان } أغصان جمع فنن كطلل .
Sahih International
Having [spreading] branches.
Indonesian
kedua surga itu mempunyai pohon-pohonan dan buah-buahan.
55:49
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:50
to top

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
{ فيهما عينان تجريان } .
Sahih International
In both of them are two springs, flowing.
Indonesian
Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang mengalir
55:51
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:52
to top

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
{ فيهما من كل فاكهة } في الدنيا أو كل ما يتفكه به { زوجان } نوعان رطب ويابس والمر منهما في الدنيا كالحنظل حلو .
Sahih International
In both of them are of every fruit, two kinds.
Indonesian
Di dalam kedua surga itu terdapat segala macam buah-buahan yang berpasangan.
55:53
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:54
to top

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
{ متكئين } حال عامله محذوف، أي يتنعمون { على فرش بطائنها من إستبرق } ما غلظ من الديباج وخشن والظهائر من السندس { وجنى الجنتين } ثمرهما { دان } قريب يناله القائم والقاعد والمضطجع .
Sahih International
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
Indonesian
Mereka bertelekan di atas permadani yang sebelah dalamnya dari sutera. Dan buah-buahan di kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat.
55:55
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:56
to top

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
{ فيهن } في الجنتين وما اشتملتا عليه من العلالي والقصور { قاصرات الطرف } العين على أزواجهن المتكئين من الإنس والجن { لم يطمثهن } يفتضهن وهن من الحور أو من نساء الدنيا المنشآت { إنس قبلهم ولا جان } .
Sahih International
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
Indonesian
Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang sopan menundukkan pandangannya, tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin.
55:57
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:58
to top

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
{ كأنهن الياقوت } صفاء { والمرجان } اللؤلؤ بياضا .
Sahih International
As if they were rubies and coral.
Indonesian
Seakan-akan bidadari itu permata yakut dan marjan.
55:59
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:60
to top

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
{ هل } ما { جزاء الإحسان } بالطاعة { إلا الإحسان } بالنعيم .
Sahih International
Is the reward for good [anything] but good?
Indonesian
Tidak ada balasan kebaikan kecuali kebaikan (pula).
55:61
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:62
to top

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
{ ومن دونهما } الجنتين المذكورتين { جنتان } أيضا لمن خاف مقام ربه .
Sahih International
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
Indonesian
Dan selain dari dua surga itu ada dua surga lagi
55:63
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:64
to top

مُدْهَامَّتَانِ
{ مدهامتان } سوداوان من شدة خضرتهما .
Sahih International
Dark green [in color].
Indonesian
Kedua surga itu (kelihatan) hijau tua warnanya.
55:65
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:66
to top

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
{ فيهما عينان نضاختان } فوارتان بالماء .
Sahih International
In both of them are two springs, spouting.
Indonesian
Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang memancar.
55:67
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:68
to top

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
{ فيهما فاكهة ونخل ورمان } هما منها وقيل من غيرها .
Sahih International
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
Indonesian
Di dalam keduanya (ada macam-macam) buah-buahan dan kurma serta delima.
55:69
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:70
to top

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
{ فيهن } أي الجنتين وما فيهما { خيرات } أخلاقا { حسان } وجوها .
Sahih International
In them are good and beautiful women -
Indonesian
Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik lagi cantik-cantik.
55:71
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:72
to top

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
{ حور } شديدات سواد العيون وبياضها { مقصورات } مستورات { في الخيام } من در مجوف مضافة إلى القصور شبيهة بالخدور .
Sahih International
Fair ones reserved in pavilions -
Indonesian
(Bidadari-bidadari) yang jelita, putih bersih, dipingit dalam rumah.
55:73
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:74
to top

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
{ لم يطمثهن إنس قبلهم } قبل أزواجهن { ولا جان } .
Sahih International
Untouched before them by man or jinni -
Indonesian
Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin.
55:75
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny? -
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:76
to top

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
{ متكئين } أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم { على رفرف خضر } جمع رفرفة، أي بسط أو وسائد { وعبقري حسان } جمع عبقرية، أي طنافس .
Sahih International
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
Indonesian
Mereka bertelekan pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah.
55:77
to top

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
{ فبأي آلاء ربكما تكذبان } .
Sahih International
So which of the favors of your Lord would you deny?
Indonesian
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
55:78
to top

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
{ تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام } تقدم ولفظ اسم زائد .
Sahih International
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
Indonesian
Maha Agung nama Tuhanmu Yang Mempunyai Kebesaran dan Karunia.


Qur'an Home | About | News | Contact Us Copyright © Quran.com. All rights reserved.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar